Language practitioner, translator, proofreader, web content writer, writer, editor
Read more

Current employment

Language Practitioner
Present - Sandton
Responsible for the Buyers’ Guide and “Free for You” giveaway advertisements in Huisgenoot, YOU, and DRUM magazines. This includes: - Translation, proofreading, and editing of advertisements - Copy writing - Working closely with the DTP and clients to ensure all material is designed and approved by clients and that the correct advertisements are published in the correct issue - Responsible for the page layout of the Buyers’ Guides and checking book plans to ensure correct placement of material - Making sure that all advertisement paperwork and payments are in order - Working closely with sales representatives from around the country and the booking controllers to ensure that all bookings are done within set deadlines Other responsibilities include: - Translation, proofreading, editing, and, as required, copy writing of main body advertisements and inserts - Proofreading, editing, and compiling presentations for sales representatives - Translation, proofreading and editing of various documents, including correspondence with clients - Copy writing, translation, and proofreading of mock-ups requested by clients and sales representatives - Managing workflow between sales representatives, myself, and the DTP to ensure that all deadlines are met - Knowing the ASA code and its current rulings to be able to ensure that advertising are according to their guidelines


Language Practitioner
1 Nov 2007 - 1 May 2010 - Randburg
Responsibilities at Ipsos included: - Translation and proofreading of physical and telephonic questionnaires ranging in topic from household goods to socio-political matters - Proofreading and editing of presentations - Proofreading and editing of press releases - Translation and proofreading of various documents, including correspondence At Ipsos, I was fortunate enough to be part of the market research done for the 2009 general elections. During my second year at Ipsos, I had the chance to work with international clients and learn how to go about compiling a terminology list for specific market research topics across various official South African languages. During the beginning of 2010, I was sent to Bloemfontein to assist with fieldwork in Thaba Nchu and surrounds for market research regarding the migration and housing of residents during their lives.


Copy Writing, Content Writing, Social Media & blogging, Translation - Eng/Afr, Afr/Eng, Proofreading, Editing, Project Coordination


MA Afrikaans
Year completed:2014
Education level:Masters
Institution:University of Johannesburg
Location:Johannesburg, South Africa
BA Hon Applied Linguistics
Year completed:2007
Education level:Honours
Final year subjects:Creative Translation
Translation Theory
Genre Studies
Old Norse
Institution:University of Johannesburg
Location:Johannesburg, South Africa
BA Language Practitioner
Year completed:2006
Education level:Degree
Final year subjects:Afrikaans III
Linguistics and Literary Theory III
Institution:University of Johannesburg
Location:Johannesburg, South Africa