Native English speaker living in Spain for the last 8 years, bilingual in English and Spanish.I'm an in-house translator at AuraPortal, an IT company that designs advanced BPM (Business Process Management) software for enterprises.
Native English speaker living in Spain for the last 8 years, bilingual in English and Spanish.
I'm an in-house translator at AuraPortal, an IT company that designs advanced BPM (Business Process Management) software for enterprises. I translate everything from marketing material, the website and press releases, right through to technical user manuals and the software itself, from Spanish to English.
Thanks to my experience in the world of BPM, I have a strong belief that Business Process Management is the best solution to provide greater efficiency in any organization.
You could say that my specialist translation areas are computer software and business, but I also enjoy translating other types of content and am willing to give anything a try. I love researching new topics and expanding my translation areas to open up new opportunities.
Aside from my day job I also take on freelance translations, so please get in touch if you are looking for an experienced Spanish – English translator with true attention to detail.
Yes, that's me presenting the video below!
I’m not sure I agree with the first point. I'm sure having a degree is an added bonus, but I don't think it's an absolute necessity. I'm a professional, in-house translator with 5 years experience, and have had my translations reviewed by numerous agencies and professionals, all with glowing comments (even if I do say so myself ;-)) but I do not have a degree.I think it all depends on the type of content to be translated.?